两会
two sessions
全国人民代表大会
the National People's Congress (NPC)
中国人民政治协商会议
the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC)
人大代表
delegate to NPC
政协委员
member of CPPCC
人大代表议案
motion
政协委员提案
proposal
全国人民代表大会常务委员会
the NPC Standing Committee
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会
the Standing Committee of the CPPCC National Committee
十三届全国人大一次会议
the first annual session of the 13th National People's Congress
全国政协十三届一次会议
the first session of 13th National Committee of the Chinese People's Political Consutative Conference
履行职责
fulfil duty
行使权力
exercise power
部长通道
Ministers’ passage
代表通道
deputies' passage
委员通道
CPPCC members’ passage
"五位一体"
the five-sphere integrated plan
"四个全面"
the four-pronged comprehensive strategy
"十三五"规划
the 13th Five-Year Plan
共享经济
the sharing economy
“互联网+”
the Internet Plus model
“双创”
business startups and innovation
简政放权
streamline administration and delegate powers
"一带一路"
the Belt and Road Initiative
中等收入群体
the middle-income group
平台经济
the platform economy
区间调控
ranged-based regulation
定向调控、相机调控、精准调控
targeted, well-timed, and precision regulation
供需动态平衡
a dynamic equilibrium of supply and demand
“硬着陆”
hard landing
第五代移动通信
5G mobile communications
营改增
the replacement of business tax with value added tax (VAT)
定向降准
targeted reserve requirement ratio cuts
专项再贷款
targeted re-lending
供给侧结构性改革
supply-side structural reform
“三去一降一补”
cut overcapacity, reduce excess inventory, deleverage, lower costs, and strengthen areas of weakness
品质改革
a revolution in the quality of Chinese-made goods
“中国制造2025”
Made in China 2025 initiative
工业强基、智能制造、绿色制造
robust industrial foundations, smart manufacturing, and green manufacturing
“放管服”改革
reforms to streamline administration, delegate powers, improve regulation, and strengethen services
“双随机、一公开”
randomly selected inspectors who inspect randomly selected entities and the prompt release of results
“互联网+政务服务”
the Internet Plus Government Services model
惠普性支持政策
support policies designed to benefit all entrepreneurs and innovators
公司制改革
the reform to convert SOEs into standard companies
城镇调查失业率
the surveyed urban unemployment rate
农村承包地“三权”分置改革
reform to separate rural land ownership rights, contract rights, an use rights
河长制、湖长制
the river chief and lake chief systems
亚投行
the Asian Infrastructure Investment Bank
自贸试验区
the pilot free trade zone
跨境电商综合试验区
comprehensive experimental zone for cross-border e-commerce
国际贸易“单一窗口”
single-window document processing for international trade
自由贸易协定
free trade agreement
沪港通
the Shanghai-Hong Kong Stock Connect
深港通
the Shenzhen-Hong Kong Stock Connect
债券通
the Bond Connect
居住证制度
a residence card system
全面两孩政策
all couples can now have two children
黄标车
high-emission vehicles
“三严三实”
the Three Stricts and Three Earnests
“四风”
the practice of formalities for formalities' sake, bureaucratism, hedonism, and extravagance
国务院“约法三章”
the three-point State Council decision on curbing government spending
“九二共识”
the 1992 Consensus
三大攻坚战
the three critical battles
宏观杠杆率
macro leverage ratio
“三农”
agriculture, rural areas, and rural residents
小微企业
small and micro businesses
实体经济
the real economy
营商环境
the business environment
数字中国
a Digital China
工匠精神
the spirit of workmanship
“僵尸产业”
zombie enterprise
市场准入负面清单制度
a negative list for market access
“证照分离”
separate permits and certificates from business licenses
“只进一扇门”、“最多跑一次”
things requiring presence in person get done in one place and without the need for a second trip
创新型国家
a country of innovators
中国创新“加速度”
China will break into a sprint in innovation
“两个毫不动摇”
no irresoluton about consolidating and developing the public sector and no irresolution about encouraging, supporting, and guiding non-public sector development
亲清新型政商关系
a new type of cordial and clean relationship between government and business
产权制度
property rights systems
要素市场化配置机制
mechanisms for market-based allocation of the factors of production
财税体制改革
structural fiscal and tax reforms
影子银行
shadow banking
地方政府举债融资机制
the standard mechanisms for local governments to secure financing
精准脱贫
targeted poverty alleviation
蓝天保卫战
the fight to defend the blue of our shies
“厕所革命”
the Toilet Revolution
雄安新区
the Xiongan New Area
粤港澳大港区
the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
海洋经济
the maritime economy
新型城镇化
new urbanization
“城中村”
villages in cities
新能源汽车
new-energy vehicles
二手车限迁政策
policies that restrict sales of non-local second-hand vehicles
“一口办理”
business filing and business registration will be processed together in one go
"双一流"
world-class universities and world-class disciplines
分级诊疗
tiered diagnosis and treatment]
三年棚改攻坚计划
three-year renovation plan
“四个意识”
maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, an keep in alignment
社会主义核心价值观
core socialist values
人类命运共同体
a community with a shared future for mankind